Prevod od "nel bel" do Srpski


Kako koristiti "nel bel" u rečenicama:

Alcuni di loro erano su un aereo che e' atterrato nel bel mezzo del niente.
Neki od njih su bili u avionima koji su sleteli u sred nedoðije.
Ma sono nel bel mezzo di un progetto che richiede una messa a punto.
Ali ja sam usred projekta kojem je potrebno štimovanje."
Le ho detto cosa ci faceva là nel bel mezzo della notte?
Zašto ste dolazili ovamo u sred noæi?
Sono nel bel mezzo di un interrogatorio.
Ja sam u sredini intervjua ovde.
Siamo nel bel mezzo di una caccia all'uomo.
Mi smo usred lova na èoveka.
Siamo nel bel mezzo del nulla.
Usred nièega smo. Cassie je rekla da doðem ovdje.
Quand'ho iniziato come recluta nella Polizia ho risposto ad una chiamata su un bambino che era da solo in un banco di sabbia nel bel mezzo dell'inondazione di un fiume.
Kada sam poèela raditi kao obièan policajac... Odgovorila sam na poziv u vezi djeteta... Koje je bilo na pješæanom sprudu posred narasle rijeke.
Hai selezionato accuratamente Michael Scofield ed il suo gruppo li hai trascinati tutti qui, a spese del governo per farti i fatti tuoi, ed ora sono proprio nel bel mezzo della tua trappola.
Prevario si Michaela Scofielda i ekipu, sve ih dovukao na raèun države, da bi profitirao, a sad su oni krivi za to što si uèinio.
Ma se tu potessi apparire magicamente materializzandoti nel bel mezzo del corridoio saresti a posto, se non fosse per tutti quegli agenti del Governo che sciamano li' attorno e che ti arresterebbero in un batter d'occhio.
Ali ako se možeš nekako magično pojaviti i nacrtati se na sred hodnika, bićeš dobro, osim svih agenata koji će vrveti Okolo i koji će te uhapsiti, u lupanju srca.
Abbiamo appena scaricato 10 tonnellate di robot morto nel bel mezzo del nulla.
Upravo smo izbacili 10 tona mrtvog robota u nedoðiju.
Sono nel bel mezzo del nulla, circondato da asini.
Ovde su sve magarci oko mene.
Siamo nel bel mezzo del deserto Perché hai sentito delle voci?
Усред јебене смо пустиње јер си ти чуо гласове?!
Siamo nel bel mezzo di un'operazione.
Mi smo usred operacije. O èemu se radi?
Sono nel bel mezzo di un caso.
Jesam, u redu? U sred sam sluèaja.
Sei nel bel mezzo di una situazione che non riesci nemmeno a comprendere.
Nalaziš se usred situacije koju uopæe ne razumiješ.
Quando sei nel bel mezzo dei Giochi e stai morendo di fame o di freddo, dell'acqua, un coltello, persino dei fiammiferi posso fare la differenza tra la vita e la morte.
Усред си игара, гладујеш и смрзаваш се, мало воде, нож, чак и нешто шибица могу направити разлику између живота и смрти.
Sono nel bel mezzo di qualcosa.
Pa, ja ne moram. U poslu sam.
Voi ragazzi andate in questa vostra avventura soprannaturale, e mi chiamate nel bel mezzo della notte perché avete bisogno di qualcuno che vi aiuti?
Krenuli ste na super natprirodnu avanturu, a zovete me u gluvo doba jer želite da vam uradim domaæi?
Cavolo, siamo nel bel mezzo del nulla.
Pa mi smo to u nekoj nedoðiji.
Sono nel bel mezzo di una cosa.
KO JE TO? U HAOSU SAM.
Il dannato elicottero e' atterrato, sono nel bel mezzo del nulla...
Jebeni helikopter sleti, a ja usred nedoðije.
Lasci perdere lo studente dell'Ivy League che ha pensato fosse una buona idea studiare l'economia sovietica a Berlino nel bel mezzo della Guerra Fredda.
Zaboravite bogatog studenta koji je oèigledno mislio da je dobra ideja da studira sovjetsku ekonomiju u Berlinu usred Hladnog rata.
Ed eccomi lì, solo, nel bel mezzo del deserto, senza acqua e in preda alla sete.
Nalazim se usred Prazne èetvrti, potpuno sam, bez vode i umirem od žeði.
Quindi dovete stare attenti nel lasciare aperta la vostra interfaccia, che sostanzialmente è la vostra bacheca di Facebook, in modo che la gente non ci scriva nel bel mezzo della notte -- perché è praticamente la stessa cosa.
Tako da treba da vodite računa da vaša ulazna vrata ne ostavljate otvorena, što je u osnovi zid vašeg Fejsbuka, da ljudi ne bi pisali po njemu u sred noći -- što je u velikoj meri slično.
E da qualche parte nel bel mezzo del South Dakota, Mi volto verso la mia amica e le faccio una domanda che mi stava tormentando da oltre 3000 km.
И негде усред Јужне Дакоте, окренем се ка другарици и поставим јој питање које ме је мучило већ 3500 километара.
La costruirono a una decina di metri d'altezza, proprio nel bel mezzo della città.
Изградили су је на висини од 10м, кроз саму средину града.
Ma quando ci sono salito, c'erano due chilometri e mezzo di fiori selvatici che si stendevano nel bel mezzo di Manhattan, con viste sull'Empire State Building, sulla Statua della Libertà e sul fiume Hudson.
Али када сам се попео горе, то је било око 2.5км дивљег цвећа, које се протеже право кроз средиште Менхетна са погледима на "Empire State Building" и Кип Слободе и реку Хадсон.
Ma ora che sono dichiaratamente nel bel mezzo del mio terzo atto, mi rendo conto che non sono mai stata più felice.
Ali sada kada sam baš u sred svoje treće epohe, shvatam da nikada nisam bila srećnija.
Negli ultimi tre anni, ho visitato 45 paesi diversi, lavorando presso scuole ed aziende nel bel mezzo della crisi economica.
Zadnje tri godine, proputovao sam 45 različitih zemalja, radeći sa školama i kompanijama usred ekonomskog usporavanja.
(Musica) Nel bel mezzo delle avversità, è stata la musica che mi ha ridato e ha risanato la mia anima.
(Muzika) U sred poteškoća, muzika mi je pomogla i povratila moju dušu.
Perché abbiamo bisogno, siamo nel momento presente nel bel mezzo di un cambiamento della coscienza, e rimarrete sorpresi se -- rimango sempre sorpreso nel sentire quante volte questa parola "gratitudine" salta fuori.
Mi smo u sadašnjem trenutku u sred promene toka svesti, i bićete iznenađeni - ja sam uvek iznenađen kad čujem koliko puta reč "zahvalnost" iskrsne.
Non basta starsene nel bel mezzo di una libreria a irradiare un atteggiamento positivo per convertire tutti i libri in braille.
Bilo koliko stajanja u sred knjižare i zračenja pozitivnim stavom neće pretvoriti sve te knjige u knjige na Brajevom pismu.
(Risate) Vi si è mai scaricato il telefonino nel bel mezzo di un litigio, e vi siete sentiti come se il telefonino stesse lasciando tutti e due?
(Smeh) Da li vam je ikada iscurela baterija na telefonu u sred svađe i nekako ste se osećali kao da telefon raskida sa oboje?
In effetti, penso che siamo nel bel mezzo di un'epidemia globale di una terribile malattia chiamata MAS, in inglese: Sindrome da Accettazione Meccanica.
U stvari, i verujem da smo u sred globalne epidemije nove strašne bolesti zvane SBP: Sindrom Bezumnog Prihvatanja
Iniziai a scrivere il paragrafo sulla procrastinazione e un giorno, quando ero a metà, lo misi da parte nel bel mezzo di una frase per mesi.
Počeo sam da pišem poglavlje o odlaganju i jednog dana - bio sam na polovini - bukvalno sam ga u sred rečenice ostavio na nekoliko meseci.
0.60834193229675s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?